La Mer - Charles Trenet - Beyond the Sea
Charles Trenet, né le 18 mai 1913 à Narbonne et mort le 19 février 2001 à Créteil, est un auteur-compositeur-interprète français.
Surnommé « le Fou chantant », il est l'auteur de près de mille chansons, dont certaines, comme La Mer, Y'a d'la joie, L'Âme des poètes,
ou encore Douce France, demeurent des succès populaires intemporels, au-delà même de la francophonie.
le 24 juillet 1946, au moment où La Mer et son adaptation anglaise, Beyond the Sea connaissent un succès international au cours de sa tournée en Amérique. En 1943, alors qu'il se rend de Montpellier à Perpignan en compagnie du chanteur Roland Gerbeau, du pianiste Léo Chauliac et de son secrétaire, Charles Trenet écrit dans le train (qui longe souvent la côte) en une vingtaine de minutes la chanson La Mer,
s'inspirant paradoxalement non pas de la Méditerranée mais de l’étang de Thau qui défilait à la fenêtre de son wagon.
La musique sera composée par Léo Chauliac. Néanmoins, Trenet ne croit pas au potentiel de la chanson qu'il trouve « solennelle et rococo »
et ne l'enregistre pas tout de suite. Il la propose à la chanteuse Suzy Solidor qui la rejette en prétextant : « Des chansons sur la mer, on m'en envoie dix par jour ! ». À la fin de l'année 1945, Roland Gerbeau enregistre la chanson avec Renée Lebas,
En 1946, l'éditeur musical Raoul Breton pousse Charles Trenet à interpréter lui-même la chanson sur une musique cocomposée par Albert Lasry. C'est son adaptation, Beyond the Sea, lors du voyage de Trenet aux États-Unis
la même année qui permet à La Mer de remporter alors un énorme succès et qui la fait désormais entrer au patrimoine musical français.
==============================
===================================================
Charles Trenet, nascido 18 de maio de 1913 em Narbonne e morreu 19 de fevereiro de 2001 em Créteil, é um cantor e compositor francês.
Apelidado de "le Fou chantant", ele é o autor de quase mil canções, algumas das quais, como La Mer, Y'a d'la joie, L'Âme des poètes,
Douce France, permanecem sucessos populares atemporais, mesmo para além da Francofonia.
___ ( Minha tradução em português ) ___
La mer___________________________ O mar
Qu'on voit danser ________________ Que vêmos dançar
Le long des golfes clairs _________ Ao longo dos golfos claros
À des reflets d'argent ____________ Tem reflexos de prata
La mer __________________________ O mar
Des reflets changeants __________ Tem reflexos mudando
Sous la pluie ____________________ Sob a chuva
La mer___________________________ O mar
Au ciel d'été confond ____________ No céu de verão confunde
Ses blancs moutons _____________ Seus brancos borregos
Avec les anges si purs ___________ Com os anjos tão puros
La mer bergère d'azur ____________O mar pastor azul
Infinie ___________________________infinito
Voyez ____________________________ Vejam
Près des étangs __________________ Perto das Lagoas
Ces grands roseaux mouillés ______ Estes grandes juncos molhados
Voyez ____________________________ Vejam
Ces oiseaux blancs ________________Estes pássaros brancos
Et ces maisons rouillées __________ E estas casas enferrujadas
La mer ___________________________ O mar
Les a bercés _____________________ As embalou
Le long des golfes clairs __________Ao longo dos golfos claros
Et d'une chanson d'amour _________E uma canção de amor
La mer __________________________ O mar
À bercé mon cœur pour la vie _____ Embalou o meu coração para a vida
Refrain .............................................. Refrão
.
.
.
.
Show less