Successfully removed.
Sorry, an error occurred.
|
PromotorJustitiae uploaded a new video
(1 week ago)

Ludwig van Beethoven (1770 - 1827)
Sechs Gesänge für eine Singstimme mit Klavierbegleitung, Opus 75 Nr. 2:
"Neue Liebe, neues Leben"
(nach e...
more
Ludwig van Beethoven (1770 - 1827)
Sechs Gesänge für eine Singstimme mit Klavierbegleitung, Opus 75 Nr. 2:
"Neue Liebe, neues Leben"
(nach einem Gedicht von Johann Wolfgang von Goethe)
deutscher Text: "Herz, mein Herz, was soll das geben? Was bedränget dich so sehr? Welch ein fremdes neues Leben! Ich erkenne dich nicht mehr! Weg ist alles, was du liebtest, Weg, warum du dich betrübtest, Weg dein Fleiß und deine Ruh', Ach, wie kannst du nur dazu! Fesselt dich die Jugendblüte, Diese liebliche Gestalt, Dieser Blick voll Treu und Güte Mit unendlicher Gewalt? Will ich rasch mich ihr entziehen, Mich ermannen, ihr entfliehen, Führet mich im Augenblick Ach, mein Weg zu ihr zurück. Und an diesem Zauberfädchen, Das sich nicht zerreissen läßt, Hält das liebe, lose Mädchen Mich so wider Willen fest, Muß in ihrem Zauberkreise Leben nun auf ihre Weise. Die Verändrung, ach wie groß! Liebe, Liebe, laß mich los!"
less
|
|
| |
|
PromotorJustitiae uploaded a new video
(2 months ago)

Rachid Taha - Ya Rayah
Lyrics: Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya...
more
Rachid Taha - Ya Rayah
Lyrics: Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t`khali Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri Tzid waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
Ya msafer naatik oussaayti addiha el bakri Chouf ma yeslah bik qbal ma tbia ou ma techri Ya nnayem djani khabrek ma sralek ma srali Hakdha rad el qalb bel djbine sabhane el aali
Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli
English translation: Oh traveler where are you going, you'll go, get tired, and come back How the people failed, before you and me How many cities i've seen and the deserted desert How much time i've wasted?, how much more, still and you leave it? (Roughly) Oh you absent one from the country of the people, how tired can you be and run? You'll add more go the promising will, it became history, and you didn't know Oh traveler, i'll give you my advice take it [with you] ahead of time Look, what could be good for you, before you start selling and buying (this is a saying in algeria) Oh you sleeper, i got your news, what has happened to you happened to me Like this the heart has accepted from the Almighty [God]
translated by Zahra2008@allthelyrics.com (thank you for that)
Website of Rachid Taha: http://www.rachidtaha.fr/wordpress/
Part of the TV Show "Juke Box Memories" by the french/german TV Channel "Arte" (broadcasted 31.12.2006)
less
|
|
Cyrille.
All the best,
JV